阁下?足下?:

    请原谅,我并不知道该怎么称呼您/你,出于尊重,我使用“您”好了,作为圣礼节的赠礼,我准备了这份礼物,希望能给您的节日增添几分欢乐的气氛。我知道,对很多人,特别是很多女士而言🊝👓,收到圣礼节的礼物并畅想礼物的寄出者是一件浪漫的事。如果我的礼物能够给一位女士提供这样畅想的机会,我大约会欣慰。然后我也会开心一些,毕竟我最近的经历并不是那么愉快,当然,🜶🆨我不希望这样的心情影响到您。

    您的圣礼节礼物交换伙伴w

    统历419年4月20日

    ——————🈶🂸📢——————————————

    阁下?足下?:

    ......十八年来,我第一次收到如此别致的圣礼节留言(便条?)。不知您是否知道,对待一位应该称之为“阁下”的女士而言,在称呼上备注“足下”是一件很失礼的事?哪怕是出于礼物接受者身份的可能性,也应该备注以“阁下”吧。您甚至没有怀疑过信件的接受者可能是一位同性么?幸好是我接收到了。如您所见,您的失礼非但没有惹怒我,反而让我觉得非常有趣,我还没有见过一位贵族男性会在给笃定由女士收到的信件里提到⛊自己的烦恼🍿🍸的,当然,欲擒故纵的除外。我是否可以肯定您没有这样的动机呢......

    您的圣礼节礼物交换伙伴f

    统历419年4月21日

    ——————🈶🂸📢——————————————

    阁下:

    ......应阁下所求使用“阁下”的称谓,阁下是否满意?我也未曾听闻有一位可以被称之为“阁下”的贵族女性会认为一位明显失礼的异性有趣并和他保持通讯的。所以我认为,您大概和那些庸脂👥俗粉不一样吧。我平生只见过少数几位女性拥有不凡的品味,阁下虽然不能和那些明亮的星星相提并论,但也绝不是那些在舞会上旋转的裙裾之流。至于动机,我可以质疑您故意展现出不同寻常的地方是对我有所📹图谋么?失礼了......

    并非欲擒故纵的w

    统历419年4月22日

    ——————🈶🂸📢——————————————

    并非欲擒故纵的阁下:

    ......我由衷的希望可以见到您所言的“明亮的星星”,并且让您切实的认识到我并不逊色于任何🉆女性。很明显,要么是您对于女性的阅历不足,要么是您主观意识过于浓厚。我已经不想指出您的失礼之处了,因为您已经自己认识到了这一点,虽然我怀疑这个认识的存在意义,因为您并没有改正的欲望,看来如果我想继续保持通讯,就要继续容忍失礼的行为了......

    无所图谋的f

    统历419年4月23日